- Участники события:
Esther Berkeley, Ewart Chisholm
- Место действия:
Глостерширское поместье семьи Беркли
- Время действия:
Январь 1816 года.
- Краткое описание сюжета:
В поместье семьи Беркли объявляется молодой мужчина - сын одного из друзей лорда Беркли. Зачем же он приехал?
И каково же будет удивление Эстер, когда судьба снова столкнет их в Лондоне. Но это будет потом, а сейчас...
Не бывает случайных встреч
Сообщений 1 страница 4 из 4
Поделиться12012-02-20 15:52:40
Поделиться22012-02-20 16:53:17
Забравшись с ногами в кресло, Эстер продолжала сидеть в отцовском кабинете. Отцу она ничуть не мешала, так как увлекшись историей Тристана и Изольды сидела тихо, как мышка.Мать непременно выбранила бы ее за такое поведение: не пристало юной леди сидеть свернувшись калачиком, точно кошка. А отец относился к этому совершенно спокойно, он считал, что человек в любой ситуации должен оставаться естественным.
Такую спокойную и мирную идиллию нарушило появление слуги, сообщившего о прибытии гостя. Лорд Беркли сразу же оторвался от бумаг и попросил провести прибывшего к нему в кабинет. Эстер же почти испуганно оторвалась от чтения и как только слуга покинул комнату вскочила на ноги, собираясь уйти.
- Нет-нет, дитя мое, ты можешь остаться, - граф ласково посмотрел на дочь - Ты ничуть нам не помешаешь, а рассказы сэра Чихолма найдешь занимательными, я уверен.
Кивнув девушка вернулась обратно в облюбованное ею кресло. Но на этот раз в ней не было такой непосредственности, как раньше. Заметно напрягшись, Эстер сидела с прямой спиной и разглядывала собственные колени.
Наконец вернулся слуга. Открыв дверь, он впустил в комнату мужчину, как показалось Эстер, когда она подняла на него взгляд, достаточно молодого.
- Добрый день, мистер Чисхолм, - Чарльз учтиво кивнул. - Вероятно, вы устали с дороги? Не желаете ли вина?
Когда необходимые распоряжения были отданы, лорд Беркли протянул руку к дочери:
- Ну же, дитя мое не стесняйся. Позвольте представить Вам мою дочь, леди Эстер Беркли, - продолжил граф, соблюдая формальность знакомства.
- Добро пожаловать в Глостершир, - тихо произнесла Эстер, смущаясь присутствием незнакомого ей человека.
Поделиться32012-02-20 19:28:44
Погода была не слишком приятной: снег с дождем, промозглый туман... Ничего приятного в таком путешествии не было, но что было делать, если проехал большую часть пути? Чуть раздвинув шторки на небольшом окошке экипажа, Эварт с удовольствием отметил, как вдали виднелись ворота гостеприимного дома.
Сколько Эварт себя помнил, его отец всегда был дружен с лордом Беркли. А потому после смерти батюшки Эварт решил, что нанести такой визит есть его первейший долг. Расстояние пришлось преодолеть немалое, но мужчина надеялся, что это будет не зря.
Услужливая челядь тут же его окружила, помогла сориентироваться в доме, да и ждать ему пришлось совсем немного - проворный дворецкий сразу же сообщил своему хозяину о приезде гостя, а затем без всяческих задержек препроводил Эварта в кабинет графа.
Войдя в кабинет, Эварт вежливо поклонился, все же он был ниже на аристократической лестнице и должен был соблюдать определенные формальности.
- Добрый день, милорд. Нет, я совершенно не устал, тот, кто покровительствует путешествующим явно оказался ко мне благосклонен. Благодарю, не отказался бы от бокала красного вина, - Чисхолм чуть улыбнулся уголками губ и добавил, - по правде говоря на улице стоит преотвратная погода.
- Благодарю, миледи, - Эварт легко поклонился девушке.
Когда хозяева и гость расселись, а слуги подали вино, беседа пошла куда живее.
- Сэр Чисхолм, как поживает ваша сестра? Все ли с ней в порядке? Хорошая, добрая девочка... Вы все так же никуда ее не вывозите? - хозяин дома буквально засыпал мужчину вопросами, но Эварт видел, что графа действительно интересует жизнь его сестры.
- Спасибо, милорд, она в полном здравии. Я думаю, Вы сами понимаете, как было бы сложно вывозить ее в свет, поэтому, как и мой отец, я предпочитаю чтобы она оставалась дома под моим присмотром и гувернантки. Так будет лучше для нее, - как и всегда, Чисхолм был не многословен. Пользуясь паузой, мужчна пригубил вино из бокала и внимательно посмотрел на хозяев, ожидая следующего вопроса.
Отредактировано Ewart Chisholm (2012-02-26 00:20:53)
Поделиться42012-02-22 20:17:45
- Возможно, вы правы, но все же я не думаю, что это не совсем верный выход, молодой девушке стоило бы общаться со сверстницами, - сказал граф Беркли, внимательно глядя на собеседника. - Думаю, они вполне могли бы подружиться с моей Эстер. Дитя мое, что ты на это скажешь?
Но пока отец беседовал с сэром Чисхолмом, Эстер успела снова уплыть в мир, где обитали герои прочитанных ею когда-либо книг: страдальцев она всегда безмерно жалела, влюбленным сочувствовала, обездоленных желала страстно защитить, а повстречав на страницах той или иной книги рыцаря, сразу же в него влюблялась и придавала ему вполне конкретные внешние черты. В данный момент девушка, забыв обо всем, воображала себе, что несется по морским просторам вместе со своим Тристаном имя которому в миру было Генри Селби. Но морское путешествие прервал голос графа Беркли:
- Эстер, слышишь ли ты меня или снова блуждаешь по воображаемым тропинкам? - отец чуть насмешливо посмотрел на Эстер, а затем улыбнулся Эварту, словно желая сказать: "Не обрашайте внимания, для нее это в порядке вещей".
- Дитя мое, я говорил сэру Чисхолму, что ты была бы подходящей компанией для его сестры, ибо я думаю две юные девушки должны непременно подружиться. Ты хочешь мне что-нибудь сказать?
- Если вам угодно, милорд, я почту за счастье знакомство с сестрой сэра Чисхолма, - тихо ответила девушка, не поднимая взгляда. Она привыкла не иметь собственных суждений, с детства ее приучили, что родителям гораздо лучше известно, как будет лучше для нее. Эстер не спорила. На самом деле, до встречи с Генри она никогда не задумывалась над тем насколько решения родни совпадают с ее собственными устремлениями. Обратить внимание на такое положение вещей ее заставило полушутливое замечание возлюбленного о том, что наверняка ее родители не пожелали бы иметь такого зятя. Генри тогда постарался скрыть истину за иронией, но Эстер серьезно задумалась. И со страхом девушка осознала, что вряд ли сможет с такой легкостью быть направляема чужой рукой. Думая столь категорично, она все же несколько ошиблась - во всем том, что не касалось лорда Селби она была так же покорна, как и раньше.